quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

Reconhecimento de terreno

Some considerations:

1) Quando traduzi o texto para a OIT, adorei - me senti viva, desafiada e realizada. E paga. 

2) Quando falo em outra língua para realmente me comunicar, I glow and I get the tingles in my toes. 

3) I need to travel every now and then or else I suffocate

4) In Italy something in me speaks louder than in any other situation

5) I'm living here now. But that doesn't necessarily mean I always should or will. There are shorter courses I could try as a test drive of something...Like the language and culture courses at UnistraPg

6) Para tanto, tenho que planejar, economizar. 

7) Tem mais um ano de pagar IGTB. Isso é uma séria dúvida para mim. seeeeriously.

8) Um plano: Terminar o ano, me formar...Trabalhar um ano na maple bear/outra coisa e juntar o máximo possível e não gastar em nenhum outro curso para poder fazer essa viagem. Montar minhas prioridades. 

9) Traduções podem vir de outros meios, por meios de contatos. Thiago da Raquel, OIT, Luciana...

10) Não quero mais dar aula de inglês!! Eu sei que é um meio fácil de ganhar dinheiro, mas quero MOVE ON, fazer outras coisas, descobrir outras habilidades e interesses e, acima de tudo, POSSIBILIDADES!

11) Investir na pós de tradução depois, semestre ou ano que vem, depois de sentir essas novidades de 2011. 

12) Estou escrevendo tudo isso no nível das minhas entranhas, o único nível no qual confio hoje em dia. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário